( A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Y Z « 
  • HANDLING FEE; MANAGEMENT FEE  —  фр.commission de gestion; commission de géranceисп.comisiónплата за управлениеПлата ведущему банку за управление облигациями.
  • HEAD AND SHOULDERS CONFIGURATION  —  фр.configuration tête-épaulesисп.configuración «tricornio»в форме человеческого силуэта; «голова и плечи»Форма графика, отражающего результаты анализа рынка ценных бумаг и демонстрирующего восходящую и нисходящую динамику (курса. —Перев.) ценной бумаги с тремя последовательными взлетами, причем средний по величине превосходит соседние (придавая, таким образом, диаграмме форму силуэта человеческой головы и плеч).
  • HEAD OF TRADING  —  фр.chef arbitragisteисп.jefe de operaciones bursátilesответственный за операции с ценными бумагамиЛицо, несущее в организации ответственность за сделки с ценными бумагами.
  • HEADROOM  —  фр.marge de décaissementисп.margen de maniobra«хедрум»; показатель запаса прочности; показатель финансовых возможностейРазница между предписанными уставом (законом) пределами по кредитованию и стоимостью займов, погашаемых и подлежащих погашению.
  • HEAVILY INDEBTED  —  heavily indebtedсм.highly indebted
  • HEDGE RATIO  —  фр.coefficient de couverture; ratio de couvertureисп.coeficiente de protecciónпоказатель хеджирования; «хеджевый» коэффициентИспользуемый при сделках с опционами показатель, отражающий ожидаемые изменения в рыночной стоимости контракта с опционами в результате изменений рыночной стоимости ценных бумаг, являющихся предметом сделки.
  • HEDGE [SECURITIES MARKET]  —  фр.valeur de refugeисп.valor de protecciónхедж; инструмент хеджирования; цена защиты от риска (рынок ценных бумаг)Ценная бумага, приобретаемая в качестве покрытия потенциальных потерь от других финансовых инструментов, выступающих предметами спекуляций.
  • HEDGING  —  фр.couverture des opérations à terme; opérations d'arbitrage en couverture d'actifs; opérations en contrepartie; hedgingисп.operaciones de cobertura; operaciones de protección cambiariaхеджированиеПродажа или покупка валюты, обычно на срочной основе, с тем чтобы застраховаться от потерь из-за колебания валютного курса.
  • HIGH QUALITY BORROWER  —  high quality borrowerсм.prime borrower
  • HIGHLY LEVERAGED  —  highly leveragedсм.leveraged
  • HIGHLY, HEAVILY INDEBTED MIDDLE INCOME COUNTRY (HIC)  —  фр.pays à revenu intermédiaire fortement endettéисп.país de ingresos medianos muy, fuertemente endeudadoстрана со средним уровнем дохода с непомерной (высокой) внешней задолженностьюСледующие 17 стран со средним уровнем дохода сталкиваются с серьезными трудностями в связи с обслуживанием своего внешнего долга: Аргентина, Боливия, Бразилия, Венесуэла, Колумбия, Коста-Рика, Кот-д'Ивуар, Марокко, Мексика, Нигерия, Перу, Филиппины, Уругвай, Чили, Эквадор, Югославия, Ямайка. Всемирный банк применяет оба определения: непомерный (heavily) и высокий (highly). В таких изданиях, как The World Development Report, World debt tables 1988-1989, а также UNDP, используется прилагательное «высокий». А МВФ и Статистическая служба ООН предпочитают слово «непомерный». В публикациях ОЭСР применяется выражение debt-distressed (страна—безнадежный должник), в то время как в World Debt Tables за 19891990 гг. его иной вариант: severely indebted country (страна с жесточайшей внешней задолженностью).
  • HORIZONTAL SPREAD; CALENDAR (CALL) SPREAD; TIME (CALL) SPREAD  —  фр.écart horizontalисп.margen horizontal; posición diferencial horizantalгоризонтальный спредСтратегия в области сделок с опционами, предполагающая приобретение и продажу по одной и той же цене одинакового количества опционов с разными сроками погашения.
  • HOSTILE RAIDER  —  фр.prédateur hostileисп.См.:corporate raiderисп.агрессивный инвестор, рейдер, захватчик компанийКорпоративный рейдер, чьи действия не находят поддержки у корпорации, являющейся предметом агрессии.
  • HOSTILE TAKEOVER BID; UNFRIENDLY TAKEOVER BID  —  фр.offre publique d'achat (OPA) hostile; OPA sauvageисп.oferta pública de adquisición (OPA) hostil (con fines de absorción)предложение о покупке акций с целью «враждебного захвата» компанииПредложение приобрести акции фирмы у ее акционеров, в то время как директорат данной фирмы—объекта агрессии рекомендовал своим акционерам не продавать акции.
  • HOT BILL  —  фр.effet brûlantисп.efecto a la vista o de vencimiento a muy corto plazo«горячее» долговое обязательство; «горячий» вексельДолговое обязательство, срок погашения которого близок или не позволяет инкассировать обязательство на более выгодных условиях, чем текущие, что вынуждает предъявить его к оплате немедленно.
  • HOT MONEY; FUNK MONEY [U.K.]  —  фр.capitaux fébrilesисп.capitales itinerantes«горячие» деньги (Великобритания)Краткосрочные денежные средства, перемещающиеся с одного финансового рынка на другой в поисках наиболее высоких процентных ставок или под влиянием ожиданий, связанных с ревальвацией/ девальвацией валют.
  • HUNG-UP ISSUE  —  фр.émission collée (coincée)исп.emisión empantanada; emisión atascadaнедоразмещенный выпуск; «зависшая» эмиссия; «подвешенный» выпускВыпуск ценных бумаг, который дилеры не смогли полностью разместить.
  • HURDLE RATE  —  фр.taux critique de rentabilitéисп.tasa crítica de rentabilidadминимально допустимый уровень рентабельности; минимально допустимая доходностьПоказатель доходности вложенных средств по отношению к издержкам по заимствованию, в известной мере произвольно устанавливаемый правительством или руководством компании и используемый в качестве ориентира при принятии решений об инвестициях. При уровне данного показателя ниже установленного минимума обычно инвестиции рассматриваются как нежелательные.
  • HYBRID LOAN  —  фр.prêt hybrideисп.préstamo híbridoгибридный заемИспользуется при заимствовании под осуществление структурных преобразований и имеет целью изменения как в структуре инвестиций, так и стимулов. Первый компонент поддерживает политику реформ, а второй — программу отраслевого инвестирования, в отдельных случаях — ее часть.
T: 0.235460214 M: 2 D: 1