( A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Y Z « 
  • UNBUNDLING OF FINANCIAL RISKS  —  фр.décomposition des risques financiersисп.separación de riesgos financierosразделение различных типов финансовых рисков; декомпозиция финансовых рисков; диверсифицированная оценка финансовых рисковВыделение и диверсифицированная оценка финансовых рисков.
  • UNCALLED CAPITAL  —  фр.capital non appeléисп.capital suscrito y no desembolsadoнеоплаченная часть выпущенных акций компании; неотзывной капиталВеличина, на которую капитал, утвержденный акционерами, превосходит внесенный капитал.
  • UNCOVERED; NAKED  —  фр.à découvertисп.en descubiertoбез покрытия; без обеспеченияНе защищенное от рисков (например, долгосрочное или краткосрочное обязательство, не обеспеченное соответствующей позицией).
  • UNDERLYING (SECURITY)  —  фр.(titre) sous-jacent; support; valeur-supportисп.título exigible al ejercer una opción(ценная бумага) предмет сделки, лежащая в основе договораЦенная бумага (или иной инструмент), подлежащая поставке в случае реализации опциона.
  • UNDERWRITER  —  фр.garant d'émissionисп.suscriptor; asegurador; garanteандеррайтер; гарант эмиссииПосредник по продаже и распространению ценных бумаг среди инвесторов и населения.
  • UNDERWRITING CONSORTIUM, GROUP, SYNDICATE  —  фр.1. groupe de garantie; syndicat de garantie;2. syndicat de prise fermeисп.1. grupo garante; grupo de suscripción;2. consorcio de suscriptoresконсорциум, группа андеррайтинга; группа, гарантирующая первичное размещение (ценных бумаг.Перев.)1) Группа (лиц, банков, организаций и пр.Перев.), дающая согласие эмитенту ценных бумаг на выкуп или размещение той части ценных бумаг, которая не будет приобретена населением;2) группа, покупающая весь выпуск ценных бумаг целиком.
  • UNDERWRITING FEE; FACILITY FEE  —  фр.commission de garantieисп.comisión de suscripción; comisión de garantíaплата за андеррайтингВознаграждение, выплачиваемое банкам-лидерам при предоставлении еврозаймов за то, что они осуществляют андеррайтинг.
  • UNDERWRITTEN FACILITIES  —  фр.facilités d'émissions souscritesисп.servicios de emisión y suscripciónвозможность эмиссии с подпиской, андеррайтингомВозможность выпуска краткосрочного обязательства с гарантированной подпиской или резервным кредитованием, например программа выпуска (или покупки) евронот.
  • UNFRIENDLY TAKEOVER BID  —  unfriendly takeover bidсм.hostile takeover
  • UNIDENTIFIED LOSS RESERVE [IFC]  —  фр.réserve pour pertes non identifiéesисп.reserva para pérdidas por concepto de inversiones no identificadasрезерв неидентифицированных потерь (МФК)Резерв, за счет которого покрываются потери по таким инвестициям, когда ухудшение структуры капитала неочевидно из-за отсутствия практического опыта.
  • UNIT TRUST  —  unit trustсм.open-end fund
  • UNIT-MANAGED COSTS  —  фр.charges administrées par les ser-vicesисп.costos descentralizados(управленческие) расходы подразделения; расходы на управление подразделениемРасходы, возлагаемые в рамках бюджета на отдельно взятое подразделение, в отличие от централизованных управленческих расходов.
  • UNIVERSAL BANK(ING)  —  фр.banque multiservices; banque à tout faire; banque à vocation générale; banque à vocation multiple; banque polyvalenteисп.banco(a) de servicios múltiples; multibanco; banco múltipleуниверсальный банк/ универсальное банковское дело; многофункциональный банкБанк, предоставляющий весь спектр банковских услуг.
  • UNLISTED (SECURITY)  —  фр.non coté; non admis, non inscrit à la cote officielleисп.no cotizado en la bolsaнекотируемая (ценная бумага)Ценная бумага, не котируемая ни на одной из постоянно действующих бирж и тем не менее продаваемая и покупаемая либо напрямую, либо на внебиржевом рынке.
  • UNLISTED SECURITIES MARKET (ULM); OVER-THE-COUNTER (OTC) MARKET; THIRD MARKET; CURB MARKET  —  фр.marché des valeurs mobilières non inscrites à la cote officielle; second marché; marché hors coteисп.mercado de valores que no se cotizan en las bolsas principales; mercado terciarioрынок некотируемых ценных бумаг; внебиржевой рынок; третий рынок; неофициальный рынокРынок ценных бумаг, эмитируемых чаще всего мелкими и средними компаниями, которые не котируются на основных биржах. Термин unlisted securities market (рынок некотируемых ценных бумаг) употребляется в Англии с 1980 г. применительно к рынку акций более мелких компаний; термин over-the-counter market (внебиржевой рынок) используется в США, где этот рынок функционирует в виде Системы автоматической котировки Национальной ассоциации биржевых дилеров (NASDAQ), и в Японии с ее Системой автоматической котировки внебиржевого рынка; термин third market (третий рынок) употребляется в США в отношении внебиржевых операций с котируемыми ценными бумагами. Во Франции начиная с 1983 г. наиболее употребительным применительно к рынку некотируемых ценных бумаг средних и мелких компаний является термин second marché, а его официальное название звучит следующим образом: marché des valeurs mobilières non inscrites à la cote officielle. Выражение marché hors cote (внебиржевой рынок) используется в отношении всех внебиржевых операций с ценными бумагами любых компаний.
  • UNREALIZED GAINS  —  фр.plus-values latentesисп.ganancias no realizadasнереализованные выгоды, прибылиПрибыли, которые пока не стали фактом. Выгода считается реализованной, когда ценная бумага или иной инструмент продается с прибылью.
  • UNSEASONED INVESTMENT  —  фр.investissement qui n'a pas encore atteint son rendement normalисп.inversión que no ha alcanzado su pleno rendimientoнедозрелая инвестиция; инвестиция, не достигшая нормального уровня доходностиКапиталовложение, которое пока не является полностью продуктивным.
  • UNWIND  —  фр.dénouerисп.contrarrestarразвязывать сделку; аннулировать одну сделку путем совершения другой равноценнойАннулирование одной сделки с ценными бумагами через заключение другой, компенсирующей первую.
  • UTILIZATION FEE  —  фр.commission d'utilisationисп.comisión por utilizaciónплата пользователя; плата за пользование (программой выпуска евронот)Плата за участие в программе выпуска евронот.
T: 0.284875626 M: 2 D: 1